2 Chronicles 4:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người cũng làm hành lang cho thầy tế lễ, và cái sân rộng, các cửa của sân, rồi bọc đồng các cánh cửa ấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông xây một sân dành cho các tư tế, và một sân lớn, cùng làm các cửa cho sân. Ông dát đồng các cửa ấy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vua làm sân các tư tế và sân lớn; các cửa sân lớn được dát đồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người xây sân cho thầy tế lễ và sân lớn; các cửa trong sân lớn người đều bọc đồng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua làm một cái sân trong cho các thầy tế lễ và một sân lớn, các cửa giữa hai sân được bọc bằng đồng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vua xây sân trong cho các thầy tế lễ, và một sân rộng. Vua cho trổ cửa ra sân và bọc đồng các cánh cửa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vua cũng làm sân cho thầy tế lễ và sân lớn. Ông làm các cửa mở ra sân và bọc đồng các cửa đó.