2 Corinthians 11:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nào có lạ gì, chính quỉ Sa-tan mạo làm thiên sứ sáng láng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thật chẳng lạ gì, vì chính Sa-tan đã đội lốt một thiên sứ sáng láng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạ gì đâu ! Vì chính Xa-tan cũng đội lốt thiên thần sáng láng !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Điều này không lạ gì! Chính quỷ Sa-tan cũng thường ngụy trang thành thiên sứ sáng láng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nào có lạ gì, ngay cả Sa-tan cũng mạo làm thiên sứ sáng láng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chẳng có gì lạ, chính Sa-tan cũng giả làm thiên sứ sáng chói,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Có gì lạ đâu. Sa-tăng cũng giả dạng làm thiên sứ sáng láng được.