2 Corinthians 2:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy, chính tôi đã quyết định không trở lại cùng anh em để làm cho anh em buồn rầu;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì thế tôi đã quyết định không trở lại thăm để khỏi làm anh chị em đau buồn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vậy, tôi đã quyết định không trở lại với anh em trong lúc ưu phiền.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì vậy tôi đã quyết định rằng tôi không trở lại cùng anh chị em để khiến anh chị em buồn phiền.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy, tôi quyết định không trở lại thăm để làm anh em đau buồn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì thế, tôi đã quyết định không đến thăm anh chị em giữa lúc phiền muộn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên tôi nhất quyết rằng chuyến viếng thăm sắp đến của tôi không phải là một dịp để khiến anh chị em buồn.