2 Kings 1:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vua bèn hỏi họ rằng: Người đi lên đón các ngươi và nói những lời ấy ra sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vua hỏi họ, “Người ra đón các ngươi và nói với các ngươi những lời ấy là người như thế nào?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vua hỏi họ : Người đã lên gặp các ngươi và nói với các ngươi những lời đó, ăn mặc thế nào ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua hỏi họ: “Người ra đón gặp các ngươi và nói với các ngươi những lời ấy là người như thế nào?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua hỏi họ: “Người đi lên, gặp các ngươi và nói những lời ấy trông như thế nào?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vua hỏi: “Người đón các ngươi trông như thế nào?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
A-cha-xia hỏi họ, “Người báo tin ấy cho mấy anh mặt mũi ra sao?”