2 Kings 11:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người ta vẹt bên đường cho bà đi; bà trở vào cung vua bởi nơi vào cửa ngựa, và tại đó bà bị giết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vậy họ bắt bà, và khi bà đến cổng dành cho ngựa vào hoàng cung, họ giết bà tại đó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ liền túm lấy bà. Và khi bà đi qua lối Cửa Ngựa để tới đền vua ; thì họ giết bà ở đó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vậy họ bắt bà, khi bà qua cổng dành cho ngựa vào hoàng cung, thì họ giết bà tại đó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
nên họ túm lấy bà dẫn đến cung vua theo lối đi của ngựa, và giết bà tại đó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người ta lôi bà trở về cung vua theo lối đi của ngựa và giết bà tại đó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vậy họ bắt bà và mang đến cổng ngựa gần cung vua, rồi giết bà tại đó.