2 Kings 13:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ê-li-sê tiếp rằng: Hãy lấy tên. Giô-ách bèn lấy tên. Ê-li-sê lại nói rằng: hãy đập xuống đất. Giô-ách đập ba lần, rồi ngừng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông nói tiếp, “Xin ngài lấy một bó tên.” Vua lấy ra một bó tên. Ông nói với vua I-sơ-ra-ên, “Xin đập chúng xuống đất.” Vua đập chúng xuống đất ba lần rồi ngừng lại.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Ê-li-sa nói : Vua hãy cầm lấy tên, Và vua đã cầm lấy tên. Ông Ê-li-sa lại bảo vua Ít-ra-en : Vua hãy đánh xuống đất !, và vua đã đánh xuống ba lần, rồi ngưng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ông nói tiếp: “Xin vua hãy lấy một bó tên.” Vua lấy ra một bó tên. Ông nói với vua Y-sơ-ra-ên: “Hãy đập chúng xuống đất.” Vua đập chúng xuống đất ba lần rồi ngừng lại.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ê-li-sê nói tiếp: “Xin vua hãy cầm lấy các mũi tên.” Vua liền cầm lấy. Ê-li-sê lại bảo vua Y-sơ-ra-ên: “Hãy đập xuống đất.” Giô-ách đập ba lần, rồi ngừng lại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tiên tri lại bảo: “Cầm cây tên đập xuống đất.” Vua lấy cây tên đập xuống đất ba lần.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ê-li-sê bảo tiếp, “Hãy lấy tên.” Giê-hô-ách liền lấy tên. Ê-li-sê bảo, “Hãy đập xuống đất.” Giê-hô-ách liền đập xuống đất ba lần rồi ngừng.