2 Kings 16:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người cũng cúng tế và xông hương trên các nơi cao, trên gò và dưới cây rậm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông dâng con vật hiến tế và dâng hương trên các tế đàn ở những nơi cao, trên núi, và dưới những cây xanh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vua đã tế lễ và đốt hương trên các nơi cao, trên các ngọn đồi và dưới mọi cây xanh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vua dâng tế lễ và dâng hương trên các tế đàn của những nơi cao, trên núi, và dưới những cây xanh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vua cũng dâng sinh tế và đốt hương trên các nơi cao, trên các ngọn đồi và dưới tất cả cây xanh.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
A-cha cúng tế, và đốt hương tại các miếu trên đồi, dưới các cây xanh.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
A-cha dâng sinh tế và đốt hương ở những nơi thờ cúng địa phương, trên các đồi và dưới mỗi cây xanh.