2 Kings 19:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nơi ngươi ngồi, lúc ngươi đi ra, đi vào, và sự giận dại ngươi đối cùng ta, ta đã biết hết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng Ta biết ngươi, Ta biết lúc ngươi đứng dậy và khi ngươi ngồi xuống, Ta biết lúc ngươi đi ra và khi ngươi đi vào, Ta cũng biết ngươi lúc ngươi nổi giận chống lại Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khi ngươi ngồi, ngươi đứng, lúc ngươi ra, ngươi vào, Ta đều biết rõ cả ; ngay lúc ngươi nổi giận với Ta, Ta cũng biết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nhưng Ta biết ngươi,Ta biết lúc ngươi đứng dậy và khi ngươi ngồi xuống,Ta biết lúc ngươi đi ra và khi ngươi đi vào,Ta cũng biết ngươi lúc ngươi nổi giận nghịch lại Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nhưng Ta biết khi ngươi ngồi, lúc ngươi đứng, Khi ngươi ra, lúc ngươi vào; Ngay cả khi ngươi điên cuồng chống lại Ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng Ta biết rõ ngươi— nơi ngươi ở và khi ngươi đến và đi. Ta biết cả khi ngươi nổi giận nghịch cùng Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta biết khi ngươi nằm nghỉ, cả lúc ngươi đi hay đến, và cách ngươi nổi giận nghịch ta.