2 Kings 4:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nàng bèn lại gần, sấp mình xuống dưới chơn người và lạy; đoạn ẵm lấy con mình và đi ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bà đến, quỳ xuống nơi chân ông, và cúi đầu sát đất. Đoạn bà ôm lấy con bà và dẫn nó đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bà đi vào, quỳ dưới chân ông, rồi sụp xuống đất lạy ông. Sau đó, bà đem con đi và ra khỏi phòng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bà đến, quỳ xuống nơi chân ông, cúi đầu sát đất, rồi bà ôm lấy con bà và dẫn nó đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bà đến, sấp mình xuống dưới chân ông và lạy; rồi bà ẵm con mình và đi ra.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bà đến, sấp mình xuống dưới chân Ê-li-sê, rồi đứng lên bế con đi ra.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chị đến và quì nơi chân Ê-li-sê, cúi mặt xuống sàn. Rồi chị đến bế con mình đi ra.