2 Kings 9:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vừa khi Giô-ram thấy Giê-hu thì nói rằng: Hỡi Giê-hu, bình yên chăng? Nhưng Giê-hu đáp rằng: Chi! Hễ sự gian dâm sự tà thuật của Giê-sa-bên mẹ vua, còn nhiều dừng ấy, thì bình yên sao đặng?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi Giô-ram thấy Giê-hu, ông hỏi, “Giê-hu, bình an chứ?” Ông đáp, “Bình an sao được khi sự thờ thần tượng và tà thuật của Giê-xê-bên mẹ ông vẫn còn đầy dẫy?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vậy vua Giơ-hô-ram vừa thấy ông Giê-hu, thì nói : Ông Giê-hu, bình an chứ ? Ông Giê-hu trả lời : Bình an thế nào được, bao lâu I-de-ven, mẹ ông, còn giở những trò dâm đãng và làm bao nhiêu chuyện phù phép như thế !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khi Giô-ram thấy Giê-hu thì hỏi: “Hỡi Giê-hu, bình an chứ?”Ông đáp: “Bình an sao được khi sự thờ hình tượng của Giê-sa-bên, mẹ vua vẫn còn tiếp tục chứ?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi Giô-ram vừa thấy Giê-hu thì hỏi: “Giê-hu, bình an chứ?” Nhưng Giê-hu trả lời: “Bình an sao được khi mà sự dâm đãng và tà thuật của Giê-sa-bên, mẹ vua, vẫn còn nhan nhản?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giô-ram hỏi: “Ngươi đến trong hòa khí phải không, Giê-hu?” Giê-hu hỏi vặn: “Hòa thế nào được trong khi Giê-sa-bên, mẹ vua vẫn sống trong dâm loạn, tà thuật?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Giô-ram gặp Giê-hu liền hỏi, “Mọi việc đều bình yên cả chứ, Giê-hu?” Giê-hu đáp, “Làm sao mà bình yên được trong khi Giê-xa-bên, mẹ vua vẫn còn thờ lạy thần tượng và dùng tà thuật?”