2 Samuel 1:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ôi! Y-sơ-ra-ên! kẻ danh vọng của ngươi đã thác trên gò nỗng ngươi! Nhơn sao các kẻ anh hùng nầy bị ngã chết?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Than ôi, hỡi I-sơ-ra-ên, trên các núi đồi của ngươi, Những đứa con ưu tú đã bỏ mình! Những anh hùng đã gục ngã!
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi Ít-ra-en, trên các đồi của ngươi, những người con ưu tú đã bỏ mình. Than ôi ! Anh hùng nay ngã gục !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ôi, Y-sơ-ra-ên, vinh quang ngươi, ngã chết trên đồi!Than ôi, dũng sĩ nay ngã gục!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hỡi Y-sơ-ra-ên! Kẻ danh vọng của ngươi đã bị giết trên các đồi cao! Ôi sao các anh hùng nầy lại gục ngã!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ôi Ít-ra-ên! Vinh quang ngươi vụt tắt trên núi đồi! Vì đâu các anh hùng ngã chết?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Hỡi Ít-ra-en, các lãnh tụ ngươi đã bị giết trên đồi. Các dũng sĩ đã ngã chết trong chiến trận!