2 Samuel 1:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi còn sống, Sau-lơ và Giô-na-tha yêu nhau đẹp nhau, Lúc chết chẳng lìa khỏi nhau; Hai người vốn lẹ hơn chim ưng, Mạnh hơn con sư tử!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ôi Sau-lơ và Giô-na-than, những con người đáng yêu và đáng mến; Khi sống họ chẳng xa nhau, khi chết họ cũng chẳng rời nhau. Họ nhanh nhẹn hơn cả chim phượng hoàng; Họ mạnh mẽ hơn bầy sư tử.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sa-un và Giô-na-than, ôi những con người dễ thương, dễ mến, sống chẳng xa nhau, chết cũng chẳng rời, nhanh hơn chim bằng, mạnh hơn sư tử !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ôi, vua Sau-lơ và Giô-na-than, thật đáng yêu, đáng quý!Khi sống cũng như lúc chết,Cha con chẳng hề lìa nhau!Họ nhanh hơn chim đại bàng,Dũng mãnh hơn sư tử!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sau-lơ và Giô-na-than thương yêu nhau thắm thiết, Khi sống, lúc chết cũng chẳng rời nhau: Họ nhanh hơn chim ưng, Mạnh hơn sư tử!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sau-lơ và Giô-na-than thật đáng yêu đáng quý! Khi sống, lúc chết, cha con chẳng xa nhau bao giờ. Họ nhanh hơn phụng hoàng, mạnh hơn sư tử tơ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ta yêu Sau-lơ và Giô-na-than và ưa thích họ khi họ còn sống. Họ chết chung với nhau. Họ nhanh hơn chim ưng. Mạnh hơn sư tử.