2 Samuel 14:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người đờn bà lại tiếp: Xin cho phép con đòi vua còn tâu một lời cùng vua chúa tôi nữa. Vua đáp: Hãy nói.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ người đàn bà lại nói, “Xin cho nữ tỳ của ngài nói thêm vài lời này nữa với đức vua, chúa thượng của nữ tỳ của ngài.” Vua bảo, “Hãy nói đi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người đàn bà nói : Xin cho nữ tỳ ngài được thưa với đức vua là chúa thượng tôi một lời. Vua bảo : Cứ nói.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người đàn bà thưa tiếp: “Xin vua chúa tôi cho phép nữ tỳ của bệ hạ thưa thêm một lời.”Vua bảo: “Bà cứ nói.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người đàn bà nói tiếp: “Xin cho phép tớ gái bệ hạ thưa thêm một lời với bệ hạ, là chúa tôi.” Vua bảo: “Cứ nói.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đến đây, người đàn bà nói: “Xin vua cho tôi thưa thêm một lời.” Vua bảo: “Nói đi.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người đàn bà thưa, “Xin phép vua và chủ tôi cho tôi nói thêm.” Vua bảo, “Nói đi.”