2 Samuel 18:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðoạn quân canh thấy một người khác cũng chạy, bèn la với người giữ cửa mà rằng: Kìa lại có một người chạy ên. Vua nói: Hắn cũng đem tin lành.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
người lính canh lại thấy một người nữa đang chạy tới. Người lính canh gọi xuống người lính gác cổng thành và báo, “Kìa, có một người nữa cũng chạy tới một mình.” Vua nói, “Hắn cũng sẽ báo tin vui.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì người lính canh thấy một người khác đang chạy. Anh gọi người giữ cửa và nói : Kìa, một người nữa đang chạy một mình. Vua nói : Cả người ấy cũng báo tin mừng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
người lính canh thấy một người khác đang chạy thì gọi vọng xuống người gác cổng: “Có một người khác đang chạy một mình!” Vua đáp: “Người này cũng đem tin nữa.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Rồi người lính canh lại thấy một người khác cũng đang chạy, nên gọi người gác cổng và nói: “Kìa, lại có một người đang chạy đến một mình.” Vua nói: “Người nầy cũng đem tin.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
lính canh thấy một người khác cũng chạy đến, liền gọi người gác cổng, nói: “Có một người khác chạy đến nữa!” Vua nói: “Người này cũng đem tin.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi người gác vọng canh thấy một người nữa đang chạy. Anh ta kêu người gác cổng, “Kìa, lại có một người nữa chạy một mình!” Vua bảo, “Chắc nó cũng mang tin mừng!”