2 Samuel 22:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài bắn tên, làm cho quân thù tôi tản lạc, Phát chớp nhoáng, khiến chúng nó lạc đường.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài bắn tên ra, quân thù chạy tán loạn; Ngài phát chớp nhoáng ra, chúng nó bị tiêu tan.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người bắn tên, khiến địch thù tán loạn, phóng chớp ra làm chúng phải tan tành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài bắn tên, khiến quân thù tán loạn,Phát chớp nhoáng, chúng bỏ chạy tan hàng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài bắn tên ra, quân thù tán loạn; Phát chớp nhoáng, khiến chúng tan tành.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa bắn tên, quân thù tán loạn; hàng ngũ vỡ tan vì chớp nhoáng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài bắn tên làm quân thù chạy tán loạn. Sấm chớp khiến chúng lúng túng và kinh hãi.