2 Samuel 22:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðối cùng kẻ tinh sạch, Chúa sẽ tỏ mình tinh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đối với người trong sạch, Ngài cho họ biết sự trong sạch theo chuẩn mực của Ngài phải ra sao; Đối với những kẻ gian manh, Ngài cho chúng biết chúng không thể qua mặt được Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngài ở liêm khiết cùng người liêm khiết, nhưng dùng mưu mẹo với kẻ gian ngoan.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúa đối xử ngay thẳng với người chân thật thanh liêm,Nhưng Ngài trừng phạt kẻ gian xảo xứng đáng với việc làm của chúng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Với người trong sạch, Chúa sẽ tỏ mình thánh sạch; Nhưng với kẻ gian ngoa, Chúa sẽ tỏ mình thù địch.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa ban phước cho người thánh sạch, giáng tai ương cho kẻ tham gian.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA thánh sạch đối với kẻ thánh sạch, nhưng Ngài nghịch lại kẻ gian ác.