2 Samuel 23:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thì sẽ giống như sự chói lòa buổi sáng, khi mặt trời mọc, Khác nào một buổi sớm mai chẳng có mây; Các ánh sáng nó làm cho cây cỏ bởi đất nảy ra sau khi mưa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người ấy sẽ rực rỡ như ánh bình minh khi mặt trời ló dạng, Như buổi sáng nắng đẹp không một gợn mây; Như cỏ non mọc lên từ lòng đất, trong một ngày nắng ráo sau cơn mưa.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì khác nào ánh ban mai lúc mặt trời mọc, một buổi sáng không mây, ánh sáng chói loà sau cơn mưa, làm cỏ xanh mọc lên từ lòng đất.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sẽ như ánh sáng ban mai, lúc mặt trời mọcVào một buổi sáng trời quang mây tạnh,Ánh hào quang rực rỡ sau cơn mưa,Làm cây cỏ xanh tươi mọc lên từ lòng đất.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thì sẽ như ánh ban mai lúc mặt trời mọc, Vào một buổi sáng trời không mây; Như ánh sáng chói lòa sau cơn mưa, Làm cỏ xanh mọc lên từ đất.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
người sẽ như ánh sáng bình minh, vào một ngày trời quang mây tạnh, như ánh dương sau cơn mưa lạnh, làm cỏ non mọc lên xanh mởn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
giống như ánh sáng bình minh, như buổi sáng trời trong, quang đãng. Người như tia sáng mặt trời sau cơn mưa, khiến cỏ non mọc lên từ đất.