2 Samuel 23:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người ta phải dùng đồ bằng sắt hay là cán cây lao đặng nắm nó. Rồi chính tại chỗ, nó bị thiêu trong lửa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng ai muốn đụng đến chúng, Người ấy phải có dụng cụ bằng sắt hoặc cầm nơi cán giáo mới được an toàn. Bọn ấy sẽ hoàn toàn bị thiêu rụi trong lửa ngay tại chỗ của chúng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người nào đụng đến chúng, phải mang sắt và cán giáo nơi mình, chúng sẽ bị quăng vào lửa mà thiêu rụi tại chỗ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào đụng đến chúng,Phải có dụng cụ bằng sắt, hoặc gỗ, cây giáo.Chúng bị đốt cháy rụi trong lửa, ngay tại chỗ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mà phải dùng dụng cụ bằng sắt Hoặc cán giáo để đùa đi. Rồi chúng bị thiêu hủy hoàn toàn trong lửa.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Như đồ sắt rỉ hoặc cán thương, bị nhặt hết và đốt tan trong lửa hừng.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không ai đám đụng đến nếu không dùng kềm sắt hay kẹp gỗ. Chúng sẽ bị ném vào lửa và cháy phừng trong đó.”