2 Timothy 2:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lời nầy chắc chắn lắm: Ví bằng chúng ta chết với Ngài, thì cũng sẽ sống với Ngài;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đây là những lời đáng tin cậy vì: Nếu chúng ta đã chết với Ngài, chúng ta cũng sẽ sống với Ngài;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đây là lời đáng tin cậy :Nếu ta cùng chết với Người, ta sẽ cùng sống với Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đây là lời đáng tin cậy.Nếu chúng ta đồng chết với Ngài,Chúng ta sẽ đồng sống với Ngài;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lời nầy là chắc chắn: Nếu chúng ta đã chết với Ngài, Thì cũng sẽ sống với Ngài;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đây là lời chân thật: Nếu chúng ta chịu chết với Chúa, sẽ được sống với Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời dạy dỗ sau đây là thật: Nếu chúng ta chết với Ngài thì cũng sẽ sống với Ngài.