2 Timothy 3:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
hầu cho người thuộc về Ðức Chúa Trời được trọn vẹn và sắm sẵn để làm mọi việc lành.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
để người của Đức Chúa Trời có đầy đủ bản lĩnh, được trang bị sẵn sàng cho mọi việc tốt đẹp.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhờ vậy, người của Thiên Chúa nên thập toàn, và được trang bị đầy đủ để làm mọi việc lành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
hầu cho người của Đức Chúa Trời được trang bị đầy đủ và sẵn sàng để làm mọi việc lành.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
để người của Đức Chúa Trời được toàn vẹn và sẵn sàng cho mọi việc lành.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhờ đó, người của Đức Chúa Trời được trang bị, có khả năng làm mọi việc lành.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhờ Thánh Kinh, người hầu việc Thượng Đế sẽ có đủ khả năng làm điều phúc đức.