2 Timothy 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về phần ta, ta đang bị đổ ra như một của lễ quán, và thời điểm ra đi của ta đã gần.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Còn tôi, tôi sắp phải đổ máu ra làm lễ tế, đã đến giờ tôi phải ra đi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Về phần ta, mạng sống ta đang bị đổ ra làm tế lễ, giờ qua đời của ta gần rồi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Về phần ta, ta đang bị đổ ra như làm lễ quán, giờ qua đời của ta gần rồi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Riêng phần ta, đời sống ta đang được dâng lên Đức Chúa Trời như một tế lễ. Giờ qua đời của ta đã gần rồi
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đời sống ta đang được dâng lên làm của lễ cho Thượng Đế vì sắp đến lúc ta lìa đời rồi.