Acts 14:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
bèn nói lớn tiếng rằng: Ngươi hãy chờ dậy, đứng thẳng chơn lên. Người nhảy một cái, rồi đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
nên nói lớn tiếng, “Hãy đứng dậy trên đôi chân của ông.” Người ấy nhảy lên và bước đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì lớn tiếng nói : Anh trỗi dậy đi, hai chân đứng thẳng ! Anh đứng phắt dậy và đi lại được.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
liền lớn tiếng bảo: “Anh hãy đứng thẳng lên trên chân mình!” Anh nhảy lên và bước đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
nên nói lớn: “Hãy đứng thẳng chân lên!” Anh nhảy lên và bước đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
liền nói lớn: “Anh hãy đứng thẳng lên!” Anh liệt chân nhảy lên rồi bước đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nên Phao-lô kêu lớn, “Hãy đứng lên!” Anh nhảy đứng lên và bắt đầu bước đi.