Acts 16:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hai người trả lời rằng: Hãy tin Ðức Chúa Jêsus, thì ngươi và cả nhà đều sẽ được cứu rỗi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ đáp, “Hãy tin Đức Chúa Jesus thì ông và cả nhà ông sẽ được cứu.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hai ông đáp : Hãy tin vào Chúa Giê-su, thì ông và cả nhà sẽ được cứu độ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ đáp: “Hãy tin Chúa Giê-su, thì ông và gia đình ông sẽ được cứu!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hai ông trả lời: “Hãy tin Chúa là Đức Chúa Jêsus thì ông và cả gia đình ông sẽ được cứu.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ đáp: “Tin Chúa Giê-xu thì ông và cả nhà ông sẽ được cứu!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ đáp, “Hãy tin nhận Chúa Giê-xu, thì ông và cả gia đình ông đều sẽ được cứu.”