Acts 17:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy nhiêu lời đó làm rối động đoàn dân và các quan án.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dân chúng và những người lãnh đạo trong thành nghe thế thì bối rối.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nghe những lời ấy, đám đông và các nhà chức trách thành phố xôn xao,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nghe lời tố cáo, dân chúng và các nhà cầm quyền thành phố đều náo động.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nghe những lời ấy, dân chúng và các nhà cầm quyền thành phố đều náo động.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân chúng và các nhà chức trách nghe tin đều xôn xao.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân chúng và các nhà cầm quyền thành phố nghe thế liền nổi giận.