Acts 18:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
mà nói rằng: Người nầy xui dân thờ Ðức Chúa Trời một cách trái luật pháp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ tố cáo, “Người này đã thuyết phục dân thờ phượng Đức Chúa Trời cách trái luật.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
và nói : Tên này xúi giục người ta tôn thờ Thiên Chúa trái với Lề Luật.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ tố cáo: “Tên này xúi giục người ta thờ Đức Chúa Trời trái luật!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ tố cáo: “Tên nầy xúi giục dân chúng thờ phượng Đức Chúa Trời một cách trái luật pháp.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ tố cáo Phao-lô vì đã “xúi giục dân chúng thờ lạy Đức Chúa Trời cách trái luật.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ tố cáo rằng, “Người nầy dạy dân ta thờ Thượng Đế theo lối trái nghịch với luật chúng ta.”