Acts 25:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Aïc-ríp-ba bèn nói với Phê-tu rằng: Ta cũng muốn nghe người ấy. Phê-tu tâu rằng: Ðến mai vua sẽ nghe.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vua Ạc-ríp-pa nói với Phê-tu, “Ta cũng muốn đích thân được nghe người ấy.” Phê-tu đáp, “Ngày mai ngài sẽ nghe đương sự.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ vua Ác-ríp-pa nói với ông Phét-tô : Tôi cũng muốn được nghe ông ta nói. Ông Phét-tô trả lời : Ngày mai ngài sẽ được nghe.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ạc-ríp-ba bảo Phê-tu: “Chính ta cũng muốn nghe người ấy nói!” Phê-tu thưa: “Ngày mai, bệ hạ sẽ nghe!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ạc-ríp-pa nói với Phê-tu: “Chính ta cũng muốn nghe người ấy.” Phê-tu thưa: “Ngày mai vua sẽ nghe.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ạc-ríp-ba nói: “Ta cũng muốn nghe người ấy!” Phê-tu thưa: “Ngày mai vua sẽ nghe.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
A-ríp-ba bảo Phết-tu, “Tôi cũng muốn tận tai nghe anh ta trình bày.” Phết-tu đáp, “Ngày mai vua sẽ nghe.”