Acts 5:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ði đi, hãy chường mặt nơi đền thờ, mà rao giảng cho dân chúng mọi lời nầy của sự sống.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hãy đi, đứng trong đền thờ, và giảng dạy cho dân mọi lời ban sự sống này.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các ông hãy đi, vào đứng trong Đền Thờ mà nói cho dân những lời ban sự sống.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Các ông hãy đi vào Đền Thờ, đứng đó rao truyền cho dân chúng tất cả những lời của sự sống!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hãy đi, đứng nơi đền thờ và rao giảng cho dân chúng mọi lời của sự sống nầy.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Hãy vào Đền Thờ, công bố cho dân chúng nghe Lời Hằng Sống!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Hãy ra đứng nơi đền thờ và giảng cho dân chúng mọi điều về sự sống mới nầy.”