Acts 8:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vả, chỗ người đọc trong Kinh Thánh là đoạn nầy: Người đã bị kéo đi như con chiên đến hàng làm thịt, Lại như chiên con câm trước mặt kẻ hớt lông, người chẳng mở miệng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vả, đoạn Kinh Thánh ông đang đọc là chỗ này, “Như con chiên bị đưa đi làm thịt, Như chiên con im lặng trước mặt thợ hớt lông, Người chẳng hề mở miệng,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đoạn Kinh Thánh ông đang đọc là đoạn này : Như chiên bị đem đi làm thịt, như cừu câm nín khi bị xén lông, Người chẳng mở miệng kêu ca.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đoạn Kinh Thánh thái giám đang đọc là:Người bị dắt đi như chiên đến lò thịt,Như chiên câm trước mặt kẻ hớt lông;Thế mà Người chẳng mở miệng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đoạn Kinh Thánh ông đang đọc như thế nầy: “Người đã bị dắt đi như chiên đến hàng làm thịt, Như chiên con câm lặng trước mặt kẻ hớt lông, Người chẳng hề mở miệng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đoạn Thánh Kinh ông đọc như sau: “Người khác nào chiên bị dẫn đến lò thịt. Như chiên con nín lặng trước mặt thợ hớt lông, Người không hề mở miệng phản đối.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khúc Thánh Kinh mà ông đang đọc như sau: “Người giống như con chiên bị dắt đi để giết. Người làm thinh như chiên con khi bị hớt lông; người không hề mở miệng.