Amos 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nên Ta sẽ sai một ngọn lửa đến trên Giu-đa; Ngọn lửa ấy sẽ thiêu rụi các lâu đài của Giê-ru-sa-lem.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
nên Ta sẽ phóng hoả vào Giu-đa và lửa sẽ thiêu rụi đền đài Giê-ru-sa-lem.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì thế Ta sẽ giáng lửa xuống lãnh thổ Giu-đa,Và lửa sẽ thiêu nuốt các đền đài thành Giê-ru-sa-lem.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa Lửa sẽ thiêu hủy những đồn lũy của Giê-ru-sa-lem.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì vậy Ta sẽ giáng lửa trên Giu-đa, và các chiến lũy của Giê-ru-sa-lem sẽ bị thiêu hủy.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên ta sẽ sai lửa xuống trên Giu-đa, thiêu đốt các toà nhà kiên cố của Giê-ru-sa-lem.”