Amos 3:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Hãy nghe, và làm chứng nghịch cùng nhà Gia-cốp.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy nghe và hãy làm chứng nghịch lại nhà Gia-cốp, CHÚA Hằng Hữu, CHÚA các đạo quân phán,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy nghe đây và đứng ra tố cáo nhà Gia-cóp – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng, Thiên Chúa các đạo binh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA, Đức Chúa Trời Toàn Năng phán:“Hãy lắng nghe,Hãy cảnh cáo con cháu nhà Gia-cốp.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân phán: Hãy nghe và làm chứng chống lại với nhà Gia-cốp.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bây giờ hãy lắng nghe điều này, và công bố khắp nhà Gia-cốp,” Chúa, là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân, phán vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA là Thượng-Đế, Đấng Toàn Năng phán, “Hãy lắng nghe và làm nhân chứng nghịch cùng gia đình Gia-cốp.”