Amos 3:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ ta sẽ đánh nhà mùa đông và nhà mùa hạ; những nhà bằng ngà voi sẽ bị phá, và những nhà lớn sẽ bị hủy diệt, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta sẽ phá tan cung điện mùa đông và cung điện mùa hè; Những cung điện bằng ngà sẽ sụp đổ, Những lâu đài rộng lớn sẽ đổ xuống tan tành,” CHÚA phán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Biệt thự mùa đông, biệt thự mùa hè, Ta sẽ triệt phá ; điện ngọc đền ngà sẽ sụp đổ, lâu đài dinh thự cũng tan hoang – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ phá sập biệt thự mùa đôngCùng với biệt thự mùa hạ,Các biệt thự cẩn ngà sẽ đổ nát,Các biệt thự nguy nga sẽ tiêu tan.”CHÚA phán vậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, Ta sẽ phá hủy nhà mùa đông và nhà mùa hạ; Những nhà bằng ngà voi sẽ bị tàn phá Và những nhà lớn sẽ bị hủy diệt,” Đức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ phá tan những ngôi nhà đẹp đẽ— những cung điện mùa đông và những dinh thự mùa hè của chúng— tất cả lâu đài trang hoàng bằng ngà sẽ đổ nát.” Chúa Hằng Hữu phán vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta sẽ phá sập nhà nghỉ mùa đông, cùng nhà nghỉ mùa hè. Các nhà cửa trang hoàng bằng ngà voi sẽ bị tiêu hủy, và các nhà cửa rộng lớn sẽ không còn,” CHÚA phán vậy.