Amos 3:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy rao truyền ra trong các đền đài Ách-đốt và trong các đền đài của đất Ê-díp-tô, và nói rằng: Các ngươi khá nhóm lại trên các núi của Sa-ma-ri; hãy xem nhiều sự rối loạn lớn lao ở đó, và những sự bạo ngược giữa nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy rao lên giữa các lâu đài ở Ách-đốt Và giữa các lâu đài trong đất Ai-cập rằng, Các ngươi khá tụ họp trên các núi ở Sa-ma-ri, Hãy nhìn xem những cảnh cực kỳ hỗn loạn đang diễn ra ở đó, Và những cuộc đàn áp dã man đang xảy ra ở đó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trên các lâu đài tại Át-đốt, hãy lên tiếng, và trên các lâu đài tại đất Ai-cập, hãy nói rằng : Các ngươi hãy tụ tập trên đồi núi xứ Sa-ma-ri và nhìn xem bao cảnh hỗn loạn, cùng những cảnh bạo tàn ở đó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy rao bảo khắp các đền đài thành Ách-đốt,Và khắp các đền đài xứ Ai-cập:“Hãy tập hợp lại trên các đồi núi bao quanh thành Sa-ma-ri,Hãy nhìn xem cảnh náo loạn xôn xao,Cảnh áp bức ngay giữa thành.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy rao truyền ra trong các đền đài Ách-đốt Và trong các đền đài của Ai Cập. Hãy nói rằng: “Các ngươi hãy tụ họp trên các núi của Sa-ma-ri; Hãy xem bao rối loạn lớn ở đó Và những áp bức giữa dân nó”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy loan báo đến các lãnh đạo của Ách-đốt và đến người cao trọng của Ai Cập: “Hãy tụ họp quanh các núi Sa-ma-ri, và chứng kiến sự hỗn loạn và đàn áp tại Ít-ra-ên.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy loan báo điều nầy cho các toà nhà kiên cố của Ách-đốt, cho các dinh thự vững chắc của Ai-cập: “Hãy đến núi Xa-ma-ri, nơi ngươi sẽ thấy cảnh hỗn loạn, và cảnh người ta hại nhau.”