Amos 4:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta đã khiến ôn dịch đến trong các ngươi, cũng như trong Ê-díp-tô. Ta đã dùng gươm giết chết những kẻ trai trẻ của các ngươi, và những ngựa của các ngươi đã bị đem đi. Ta đã làm cho mùi hôi hám từ trong trại quân các ngươi bay lên lỗ mũi các ngươi. Nhưng các ngươi chẳng trở về cùng ta, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Ta đã sai các tai họa như các tai họa ở Ai-cập đến giữa các ngươi; Các trai tráng các ngươi đã bị gươm ngã chết, Các ngựa chiến các ngươi đã bị bắt đem đi. Ta đã làm cho mùi hôi thối quanh lều trại các ngươi bốc lên ngập mũi, Thế mà các ngươi vẫn không chịu quay về với Ta,” CHÚA phán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta đã giáng xuống trên các ngươi một tai ương cùng loại với tai ương bên Ai-cập ; Ta dùng gươm giết chết trai tráng của các ngươi và cướp lấy chiến mã ; Ta cho mùi hôi thối bốc lên mũi các ngươi từ doanh trại các ngươi đang ở ; thế mà các ngươi vẫn không chịu trở về với Ta – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Ta sai dịch lệ hành hạ các ngươiNhư đã từng hành hạ Ai-cập,Ta dùng gươm giết chết thanh niên các ngươi,Ngựa chiến các ngươi bị bắt đi,Ta khiến mùi hôi tanh từ đội quân các ngươi xông vào mũi các ngươi;Dù vậy, các ngươi vẫn không quay về với Ta,”CHÚA phán vậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Ta đã khiến dịch bệnh đến trên các ngươi cũng như ở Ai Cập. Ta đã dùng gươm giết chết những kẻ trai trẻ của các ngươi Và ngựa của các ngươi đã bị bắt đi. Ta đã làm cho mùi hôi thối từ trại quân các ngươi bay lên lỗ mũi các ngươi. Nhưng các ngươi chẳng trở về cùng Ta,” Đức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Ta giáng dịch bệnh trên các ngươi như Ta đã giáng dịch bệnh trên Ai Cập ngày xưa. Ta giết các trai tráng của các ngươi trong chiến tranh và dẫn đi tất cả ngựa chiến của các ngươi. Mùi hôi thối của xác chết ngập đầy không khí! Thế mà ngươi vẫn không quay lại với Ta,” Chúa Hằng Hữu phán.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Ta sai đại nạn đến cho ngươi như ta đã làm ở Ai-cập. Ta dùng gươm giết các kẻ trai trẻ ngươi, và cướp ngựa khỏi tay ngươi. Ta khiến cho xứ ngươi hôi thối vì xác chết. Nhưng ngươi vẫn không trở lại cùng ta,” CHÚA phán vậy.