Amos 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Còn như ta, ta đã làm cho răng các ngươi nên sạch trong mọi thành các ngươi, và làm cho thiếu bánh trong mọi nơi các ngươi ở. Ðức Giê-hô-va phán: Dầu vậy các ngươi cũng không trở lại cùng ta!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Dù Ta đã để cho các ngươi phải đói nhăn răng trong mọi thành của các ngươi, Và thiếu bánh trong mỗi phố của các ngươi, Thế mà các ngươi vẫn không chịu quay về với Ta,” CHÚA phán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần Ta, Ta đã làm cho các ngươi phải đói nhăn răng ở hết mọi thành phố, thiếu bánh ăn ở mọi nơi các ngươi cư ngụ ; thế mà các ngươi vẫn không chịu trở về với Ta – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Về phần Ta, chính Ta đã giáng nạn đóiXuống khắp các thành của các ngươi,Cho các ngươi thiếu bánh khắp nơi các ngươi ở;Dù vậy, các ngươi vẫn không quay về với Ta.”CHÚA phán vậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Còn Ta, Ta đã làm cho răng các ngươi sạch sẽ trong mọi thành của các ngươi Và làm cho thiếu bánh trong mọi nơi các ngươi ở. Dù vậy, các ngươi cũng không trở lại cùng Ta!” Đức Giê-hô-va phán vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Ta khiến cho mỗi thành các ngươi cạn lương thực và mang nạn đói đến mỗi thôn làng. Thế mà ngươi vẫn không quay lại với Ta,” Chúa Hằng Hữu trách.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Ta mang đói kém đến trong các thành ngươi, và các thị trấn ngươi không đủ ăn, nhưng ngươi không trở lại cùng ta,” CHÚA phán vậy.