Amos 5:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ví như một người tránh khỏi sư tử, lại gặp con gấu; hay là như kẻ vào trong nhà, dựa tay trên vách, bị rắn cắn nhằm.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giống như một người chạy trốn sư tử Mà gặp nhằm gấu dữ, Hoặc vào nhà, vịn tay vào tường, Và bị rắn độc ở kẽ đá trong tường cắn vào tay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cũng giống như người chạy trốn sư tử lại gặp phải gấu ; người ấy về đến nhà, chống tay lên tường lại bị rắn cắn !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Giống như người kia chạy thoát khỏi sư tử,Lại bị gấu tấn công!Hoặc về đến nhà,Dựa tay lên vách,Lại bị rắn cắn!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Giống như một người chạy trốn sư tử Lại gặp con gấu; Khi bước vào nhà dựa tay trên vách Thì lại bị rắn cắn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trong ngày ấy, các ngươi sẽ như một người chạy trốn sư tử nhưng lại gặp gấu. Thoát nạn khỏi gấu, rồi chạy vào nhà dựa tay trên vách nhà thì lại bị rắn cắn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngày đó sẽ giống như kẻ chạy trốn khỏi sư tử nhưng lại đụng đầu với gấu, hay kẻ đi vào nhà đặt tay lên vách nhưng bị rắn cắn.