Amos 6:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vạn quân phán: Nầy, hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, ta sẽ dấy lên một nước nghịch cùng các ngươi, nó sẽ hà hiếp các ngươi, từ lối vào Ha-mát cho đến khe A-ra-ba.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì này, hỡi I-sơ-ra-ên, Ta sẽ dấy lên một nước chống lại ngươi,” CHÚA, Đức Chúa Trời của các đạo quân, phán. “Chúng sẽ đánh ngươi tan tác từ Cửa Ải Ha-mát Cho đến Suối A-ra-ba.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nhưng này Ta đây, hỡi nhà Ít-ra-en –sấm ngôn của ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa các đạo binh–, Ta cho một dân nổi lên đánh các ngươi. Nó sẽ xâm lấn các ngươi từ Cửa Ải Kha-mát cho đến suối A-ra-va.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân phán:“Này, hỡi dân Y-sơ-ra-ên,Chính Ta sẽ khiến một dân tộc dấy lên nghịch cùng ngươi,Chúng sẽ hà hiếp các ngươi từ Đèo Ha-mát đến suối A-ra-ba.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì thế, Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân phán: “Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, Ta sẽ dấy lên một nước chống lại các ngươi; Nó sẽ áp bức các ngươi từ cửa ngõ Ha-mát Cho đến Suối A-ra-ba.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Hỡi người Ít-ra-ên! Ta sẽ sai một nước thù nghịch chống lại các ngươi,” Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân phán. “Chúng sẽ đàn áp các ngươi khắp cả xứ— từ phía bắc Lê-bô Ha-mát đến tận phía nam Suối A-ra-ba.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA Toàn-Năng phán, “Hỡi Ít-ra-en, ta sẽ mang đến một dân nghịch ngươi để tạo khổ sở cho dân ngươi từ Lê-bô Ha-Mát, ở miền Bắc cho đến thung lũng của Biển Chết ở miền Nam.”