Amos 7:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ ta nói rằng: Hỡi Chúa Giê-hô-va, tôi cầu xin Ngài hãy thôi đi! Gia-cốp há có thể đứng được sao? vì nó là nhỏ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thấy thế tôi thưa, “Lạy CHÚA Hằng Hữu, xin Ngài dừng lại, con van xin Ngài. Làm sao Gia-cốp có thể đứng nổi? Vì ông ấy quá nhỏ bé!”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi thưa : Lạy ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng, xin dừng tay cho ! Gia-cóp làm sao đứng vững được ? Nó nhỏ bé quá !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi kêu lên: “Lạy CHÚA, Chúa của con, xin Chúa dừng tay. Làm thể nào Gia-cốp sống nổi? Nó nhỏ yếu quá!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ tôi nói rằng: “Lạy Chúa Giê-hô-va, con cầu xin Ngài hãy dừng tay! Gia-cốp có thể đứng nổi sao? Vì nó là quá nhỏ bé!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi cầu nguyện: “Lạy Chúa Hằng Hữu Chí Cao, van xin Ngài ngừng tay, chúng con không thể sống sót, vì nhà Gia-cốp quá nhỏ.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi vội vàng kêu lên, “Xin ngưng tay, CHÚA ôi! Làm sao Ít-ra-en sống qua cảnh nầy được? Dân nó đã quá nhỏ bé rồi.”