Colossians 2:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ lấy, chớ nếm, chớ rờ?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Chớ đụng, chớ nếm, chớ cầm”?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đừng ăn cái này, đừng nếm cái kia, đừng đụng vào cái nọ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Chớ lấy, chớ nếm, chớ sờ!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Chớ lấy, chớ nếm, chớ sờ”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Không ăn! Không nếm! Không đụng chạm!”?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Không nên ăn cái nầy,” “Không nên nếm món kia,” “Đừng đụng đến thứ nọ”?