Colossians 3:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
lúc trước anh em sống trong những nết xấu đó, và ăn ở như vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trước kia anh chị em cũng đã từng làm những điều ấy và đã từng sống như vậy;
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chính anh em xưa kia cũng ăn ở như thế, khi anh em còn sống giữa những người ấy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trước kia, thật ra anh chị em cũng đã làm những điều ấy khi còn sống như vậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lúc trước, anh em đã từng sống trong những điều nầy và cư xử như vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Trước kia, khi còn theo nếp sống cũ, anh chị em đã ăn ở như thế.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong nếp sống cũ và độc ác trước kia anh chị em đã ăn ở như thế.