Colossians 3:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ nói dối nhau, vì đã lột bỏ người cũ cùng công việc nó,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chớ nói dối nhau, vì anh chị em đã lột bỏ con người cũ và những hành vi của nó,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Anh em đừng nói dối nhau, vì anh em đã cởi bỏ con người cũ với những hành vi của nó rồi,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng nói dối nhau vì đã lột bỏ người cũ và các việc làm của nó,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chớ nói dối nhau vì đã lột bỏ người cũ cùng các công việc của nó
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng nói dối nhau vì con người cũ của anh chị em đã chết, các hành động xấu xa đã bị khai trừ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng nói dối nhau. Anh chị em đã từ bỏ nếp sống cùng những hành vi xấu xa cũ