Colossians 4:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy lấy sự khôn ngoan ăn ở với những người ngoại, và lợi dụng thì giờ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin anh chị em hãy ăn ở khôn ngoan với người ngoài. Hãy tận dụng thì giờ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Anh em hãy ăn ở khôn ngoan với người ngoài ; hãy tận dụng thời buổi hiện tại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy đối xử khôn khéo với người ngoài, và tận dụng thì giờ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy cư xử một cách khôn ngoan với những người ngoại, và tận dụng thì giờ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Anh chị em nên tìm cơ hội loan báo Phúc Âm cho người khác, phải đối xử khôn khéo với họ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Phải khôn ngoan khi đối xử với mọi người không tin, hãy tận dụng mọi cơ hội.