Daniel 10:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta nhướng mắt nhìn xem, nầy, một người mặc vải gai, chung quanh lưng thắt đai bằng vàng ròng U-pha.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
tôi ngước mắt lên nhìn, và này, có một người mặc y phục bằng vải gai, lưng thắt đai bằng vàng ròng U-pha.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
tôi ngước mắt nhìn lên, thì này :Một người mặc áo vải gai, lưng thắt đai vàng U-phát,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
bỗng tôi ngước mắt lên nhìn, thấy một người mặc áo vải sợi lanh, lưng thắt đai vàng U-pha,
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi ngước nhìn lên thì thấy một người mặc vải gai, lưng thắt đai bằng vàng ròng U-pha.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
bỗng thấy một Người mặc áo vải gai mịn thắt lưng đai vàng ròng,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong khi đang đứng đó nhìn lên thì tôi thấy một người mặc áo bằng vải gai, có đai vàng ròng thắt ngang hông.