Daniel 5:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngay đêm đó, vua người Canh-đê là Bên-xát-sa bị giết.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chính trong đêm đó, Bên-sác-xa vua người Canh-đê bị giết.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngay đêm ấy, Bên-sát-xa, vua dân Canh-đê, bị giết chết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngay đêm đó, Bên-xát-sa, vua Canh-đê, bị giết.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngay đêm ấy, Bên-xát-sa, vua nước Canh-đê bị giết.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đêm ấy Bên-sát-xa, vua Ba-by-lôn bị giết.