Daniel 7:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Còn như ta, Ða-ni-ên, thì tâm thần ta rầu rĩ trong mình ta, và những sự hiện thấy trong đầu ta lam cho ta bối rối.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về phần tôi, Đa-ni-ên, tâm trí trong tôi bối rối, và những khải tượng trong đầu làm tôi hoang mang.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tôi là Đa-ni-en, tâm trí tôi hoang mang vì những điều ấy, và những thị kiến trong đầu làm tôi xao xuyến.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Về phần tôi, Đa-ni-ên, tâm thần tôi xao xuyến về những điều ấy, những khải tượng trong đầu làm tôi kinh hoàng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Tôi, Đa-ni-ên, tâm linh tôi khắc khoải, những khải tượng trong đầu làm tôi bối rối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi hoang mang bối rối về các khải tượng ấy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi, Đa-niên, rất băn khoăn. Sự hiện thấy đi qua trí tôi khiến tôi lo sợ.