Daniel 7:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta nhìn xem cho đến chừng các ngôi đã đặt, và có Ðấng Thượng Cổ ngồi ở trên. Áo Ngài trắng như tuyết, và tóc trên đầu Ngài như lông chiên sạch. Ngôi Ngài là những ngọn lửa, và các bánh xe là lửa hừng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi tôi đang nhìn, Tôi thấy các ngai được đặt vào chỗ; Đấng Thái Cổ ngồi vào ngai Ngài. Y phục Ngài trắng như tuyết; Tóc trên đầu Ngài tựa lông chiên tinh khiết; Chiếc ngai Ngài rực cháy với lửa hừng; Các bánh xe của ngai thảy đều rực lửa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Tôi đang nhìn thì thấy đặt những chiếc ngai và một Đấng Lão Thành an toạ. Áo Người trắng như tuyết, tóc trên đầu Người tựa lông chiên tinh tuyền. Ngai của Người toàn là ngọn lửa, bánh xe của ngai cũng rừng rực lửa hồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi nhìn thấyCác ngai được xếp đặt hẳn hoi,Vị Thái Cổ an tọa.Áo Ngài trắng như tuyết,Tóc trên đầu Ngài như lông cừu tinh sạch.Ngai của Ngài giống như ngọn lửa,Bánh xe của Ngài như lửa cháy hừng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi nhìn cho đến khi Các ngai được sắp đặt hẳn hoi, Có Đấng Thượng Cổ ngồi trên đó. Áo Ngài trắng như tuyết, Tóc trên đầu Ngài như lông chiên tinh sạch. Ngai Ngài là những ngọn lửa Có các bánh xe cháy hừng hực.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi ngắm nhìn cho đến khi các ngôi đặt xong và Đấng Tạo Hóa—là Đấng hiện hữu từ trước vô cùng—ngự trên ngôi. Áo Ngài trắng như tuyết, tóc Ngài như lông chiên tinh sạch. Ngôi Ngài là các ngọn lửa và bánh xe là lửa hừng,
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đang khi tôi nhìn, thì thấy các ngôi đặt nơi chúng nó đứng, và Thượng Đế là Đấng Thượng Cổ, ngồi trên ngôi Ngài. Áo Ngài trắng như tuyết, tóc trên đầu Ngài trắng như lông chiên. Ngôi Ngài làm bằng lửa, và các bánh xe của ngôi có lửa sáng rực.