Deuteronomy 12:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trọn đời ngươi ở trong xứ, khá giữ mình, chớ bỏ bê người Lê-vi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hễ ngày nào anh chị em còn sống trong xứ mình, hãy nhớ và chớ quên người Lê-vi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngày nào anh (em) còn trên đất của anh (em), hãy ý tứ đừng bỏ rơi thầy Lê-vi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phải cẩn thận, không được bỏ quên người Lê-vi suốt thời gian anh chị em sinh sống trong xứ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phải chú ý, không được quên người Lê-vi suốt thời gian anh em sống trong xứ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhớ, không được bỏ quên người Lê-vi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy cẩn thận, đừng quên người Lê-vi trong những ngày ngươi sống trong xứ.