Deuteronomy 13:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
thì chớ chịu theo nó, chớ khứng nghe nó. Mắt ngươi đừng thương tiếc nó; chớ động lòng xót xa mà che chở cho nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
anh chị em chớ nhượng bộ hay nghe theo kẻ ấy; chớ thương hại nó hoặc thương xót nó, và chớ che chở nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
trong số các thần của những dân ở chung quanh, gần hay xa anh (em), từ đầu đến cuối xứ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
thì anh chị em đừng nhượng bộ hay nghe lời người ấy, cũng không được thương xót, bảo vệ hay che chở.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
thì chớ nhượng bộ hay nghe lời nó. Đừng để mắt đoái thương hoặc cảm thông hay bao che cho nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
anh em không được nghe lời người ấy, cũng không được thương tình che chở.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
thì đừng chiều theo họ. Đừng nghe hay tội nghiệp họ, và đừng tha họ hay bảo vệ họ.