Deuteronomy 18:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
kẻ hay dùng ếm chú, người đi hỏi đồng cốt, kẻ thuật số, hay là kẻ đi cầu cong;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
bùa chú, đồng cốt, thông linh, hay cầu hồn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
bỏ bùa, ngồi đồng ngồi cốt, chiêu hồn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
không được bùa ngải, đồng bóng, thông linh, hay chiêu hồn người chết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
dùng bùa ngải, đồng bóng, chiêu hồn;
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
bỏ bùa mê, đồng cốt, thầy pháp, hay thầy chiêu hồn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đừng để ai dùng bùa chú điều động người khác, đừng để các đồng bóng tìm cách liên lạc với người chết.