Deuteronomy 32:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó trêu ghẹo Ngài phân bì, bởi sự cúng thờ những thần khác, Chọc giận Ngài vì các sự gớm ghiếc;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ đã làm cho Ngài ghen tức với các thần xa lạ; Họ đã dùng những việc gớm ghiếc để chọc giận Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng thờ các thần xa lạ khiến Người phải ghen tương, làm những điều ghê tởm mà trêu giận Người ;
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ đem thần lạ trêu chọc Đấng kỵ tà,Làm Chúa giận với hình tượng Ngài ghê tởm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ thờ lạy những thần xa lạ khiến Ngài phải ghen tức Làm những việc ghê tởm để chọc giận Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ cúng thờ thần tượng xa lạ khiến Ngài ghen tức, làm những việc ghê tởm để chọc giận Ngài.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng dùng các thần ngoại quốc để khiến Thượng Đế ghen tức và nổi giận với những tượng chạm đáng ghê tởm.