Deuteronomy 32:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðạo của tôi rải ra như mưa; Lời tôi sa xuống khác nào sương móc, Tợ mưa tro trên cây cỏ, Tỉ như mưa tầm tã trên đồng xanh.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nguyện lời dạy của tôi như những giọt mưa rơi, Nguyện lời khuyên bảo của tôi tựa sương đọng lại, Như mưa lất phất rơi trên đồng cỏ, Như mưa rào đổ nhẹ xuống đồng xanh.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Giáo huấn của tôi như giọt mưa thánh thót, lời tôi dạy bảo tựa sương móc nhỏ sa, khác nào mưa rơi trên nội cỏ, giống như nước đổ xuống đồng xanh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin cho huấn thị tôi rơi xuống như mưa,Lời tôi buông nhẹ như sương sa,Như mưa lất phất trên cỏ non,Như mưa tầm tã trên đồng xanh.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Xin cho giáo huấn của tôi rơi xuống như mưa, Lời tôi nhỏ xuống như sương móc, Khác nào mưa phùn trên cỏ non, Như mưa rào trên cánh đồng xanh.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lời ta êm nhẹ như sương sa, có lúc tầm tã như mưa móc. Nhuần tưới đồng xanh và thảo mộc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lời giáo huấn của ta rơi xuống như mưa; lời ta rớt xuống như sương. Chúng giống như mưa rào trên cỏ; và đổ xuống như mưa trên cây non.